-
1 record
record [ʀ(ə)kɔʀ]1. masculine noun• le ministre bat tous les records d'impopularité the minister breaks all the records for unpopularity• ça bat (tous) les records ! (inf) that beats everything!2. invariable adjective[chiffre, niveau, production, taux] record• les bénéfices ont atteint un montant record de 5 milliards profits reached a record total of 5 billion* * *ʀ(ə)kɔʀ
1.
adjectif invariable
2.
nom masculin Sport, fig record (de for)* * *ʀ(ə)kɔʀ1. nm1) SPORT record2) [fréquentation, audience] record2. adj* * *A adj [niveau, vitesse, prix, année, croissance] record.B nm1 Sport record; battre/établir le record du monde to break/to set the world record; détenir le record masculin de natation/le record de France to hold the men's swimming record/the French record;2 fig record (de for); en un temps record in record time; on a battu tous les records d'affluence (pour film, exposition) attendance figures have reached record levels.[rəkɔr] nom masculinl'inflation a atteint le chiffre-record de 200 % inflation has risen to a record ou record-breaking 200% -
2 triste
triste [tʀist]adjective• d'un air/d'une voix triste sadly• être triste à l'idée or à la pensée de partir to be sad at the idea of leaving• triste à mourir [personne, ambiance, musique] utterly depressing• avoir or faire triste mine or figure to cut a sorry figure• depuis son accident, il est dans un triste état since his accident he has been in a sad state• c'est pas triste ! (inf) ( = c'est amusant) it's a laugh a minute! (inf) ; ( = c'est difficile) it's no joke! (inf) ; ( = c'est la pagaille) it's a real mess!* * *tʀist1) ( pas gai) [personne, visage] sad; [maison, ville, région] dreary, depressing; [ciel, temps, journée] gloomy; [histoire, livre, soirée, événement] sad, depressing; [couleur] drab, dreary; [existence] drearyavoir triste mine or figure — [personne] to look pitiful
2) ( déplorable) [résultat, fin, affaire] dreadful; [conséquence] sad; [spectacle, état] sorryc'est la triste vérité — unfortunately, that's the truth of the matter
détenir le triste record d'alcoolisme — to hold the record for heavy drinking, a dubious achievement
3) ( méprisable) [personnage] unsavoury [BrE], disreputable; [réputation] dreadful••triste comme la pluie or à mourir — desperately sad
c'était pas triste — (colloq) it was quite something
* * *tʀist adj1) (= malheureux) sadc'est pas triste! * — it's something else!, *
2) (= sinistre)* * *triste adj1 ( pas gai) [personne, visage] sad; [maison, ville, région] dreary, depressing; [ciel, temps, journée] gloomy; [histoire, livre, soirée, événement] sad, depressing; [couleur] drab, dreary; [existence, enfance] dreary; être/se sentir triste to be/to feel sad; avoir l'air tout triste to look really sad; c'est une enfant triste she's a sad child; être triste de faire to be sad to do; j'étais triste de le voir partir I was sad to see him go; être triste à l'idée or la pensée de qch/de faire to be sad at the idea ou thought of sth/of doing; elle est triste que je m'en aille she's sad that I'm leaving; il est or c'est triste de faire it is sad to do; il est or c'est triste que it is sad that; avoir triste mine or figure [personne] to look pitiful; mon gâteau a bien triste mine my cake is a sorry sight; ⇒ bonnet;2 ( déplorable) [résultat, fin, affaire] dreadful; [conséquence] sad; [spectacle, état] sorry; c'est la triste vérité it's the sad truth; on l'a retrouvé dans un triste état he was found in a sorry state; détenir le triste record d'alcoolisme to hold the record for heavy drinking, a dubious achievement; faire la triste expérience de qch to have learned about sth to one's sorrow; se lamenter sur son triste sort to lament one's fate;3 ( méprisable) [personnage] unsavouryGB, disreputable; [réputation] dreadful; un triste imbécile a despicable character; un triste sire a disreputable character.triste comme la pluie or à mourir desperately sad; c'était pas triste○ it was quite something.[trist] adjectiffaire triste figure ou mine à quelqu'un to give somebody a cold receptionson triste sort his sad ou unhappy fate3. [attristant] sadil est pas triste, avec sa chemise à fleurs he's a scream in his flowery shirtils font voter les réformes sans avoir le financement, ça va pas être triste! they're pushing the reforms through without funds, what a farce![morne - rue, saison] bleak[méprisable] -
3 détenteur
détenteur, -trice [detɑ̃tœʀ, tʀis]masculine noun, feminine noun* * *detɑ̃tœʀ, tʀis nm/f (-trice)* * *détenteur, - trice nm,f (d'armes, argent) possessor; (d'actions, autorisation, autorité, de passeport, record) holder; ( de secret) guardian., détentrice [detɑ̃tɶr, tris] nom masculin, nom féminin -
4 détenir
détenir [det(ə)niʀ]➭ TABLE 22 transitive verbto hold ; [+ prisonnier] to detain* * *det(ə)niʀ1) ( posséder) to keep [objets]; to hold [pouvoir, capital, record]; to possess [armes]; to have [moyen, secret, preuve]2) Droit to detain [criminel, suspect]* * *det(ə)niʀ vt1) [fortune, objet, secret] to be in possession of2) [record] to hold3) [prisonnier] to detain* * *détenir verb table: venir vtr1 ( posséder) to keep [objets]; to hold [pouvoir, capital, record]; to possess [armes]; to have [moyen, secret, preuve]; détenir la vérité to possess the truth;2 Jur to detain [criminel, suspect].[detnir] verbe transitif1. [posséder - record] to hold, to be the holder of ; [ - actions] to hold ; [ - document, bijou de famille] to hold, to have (in one's possession) ; [ - secret] to hold -
5 tenir
tenir [t(ə)niʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 22━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque tenir fait partie d'une locution comme tenir compagnie, tenir chaud, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <b. ( = maintenir dans un certain état) to keepc. ( = gérer) [+ hôtel, magasin, comptes, maison, ménage] to keepd. ( = détenir) to have• si je le tenais ! just let me get my hands on him!• parfait, je tiens mon article great, now I have my article• qu'est-ce qu'il tient ! (inf) ( = il est ivre) he's plastered (inf!) ; ( = il est idiot) he's such an idiot!e. ( = contrôler) [+ enfant, classe] to have under controlf. ( = organiser) [+ séance, réunion, conférence] to hold• il tenait sa droite [conducteur] he was keeping to the righth. ( = contenir) [récipient] to hold• avec tout ce travail, est-ce qu'il pourra tenir le coup ? with all that work will he be able to cope?j. ( = respecter) [+ promesse, pari, planning] to keep tok. (locutions)► tenir qn/qch pour ( = considérer comme) to regard sb/sth as• elle le tient pour responsable de l'accident she holds him responsible for the accident► tenir qch de qn to get sth from sb• tiens, voilà mon frère ! oh, there's my brother!• tiens, tiens ! well, well!2. <a. ( = rester en place) [objet fixe, nœud, clou] to hold ; [objets empilés, échafaudage] to stay up• la branche est cassée mais elle tient encore the branch is broken but it's still attached to the treeb. ( = durer) [accord, beau temps, coiffure] to hold ; [couleur] to be fast ; [mariage, fleurs] to last• ça tient toujours, notre pique-nique ? (inf) is our picnic still on?c. ( = résister) to hold out• il fait trop chaud, on ne tient plus ici it's too hot - we can't stand it here any longer• à cette table, on peut tenir à huit this table can seat eight3. <• tenir à ( = être attaché à) [+ réputation, opinion de qn] to care about ; [+ objet, personne] to be fond of ; ( = avoir pour cause) to be due to• tu veux aller au cinéma ? -- je n'y tiens pas do you want to go to the cinema? -- not particularly• il tient à ce que nous sachions... he is anxious that we should know...• tu viens avec nous ? -- si tu y tiens are you coming with us? -- if you really want me to• à quoi ça tient ? why is that?• tenir de ( = ressembler à) [+ parent] to take after4. <( = dépendre de) to depend► qu'à cela ne tienne ! no problem!5. <b. ( = être dans une position) se tenir debout to be standing up• redresse-toi, tu te tiens mal stand up straight, you're slouchingc. ( = se conduire) to behave• il n'a qu'à bien se tenir ! he'd better behave himself!d. ( = avoir lieu) [conférence, réunion] to be held ; [festival] to take placee. ( = être cohérent) [raisonnement] to hold togetherf. (locutions)► tiens-toi bien ! wait till you hear the next bit!• tu sais combien elle a gagné ? tiens-toi bien: 3 millions ! do you know how much she won? you won't believe it! - 3 million!► s'en tenir à ( = se limiter à) to confine o.s. to ; ( = se satisfaire de) to content o.s. with• je sais à quoi m'en tenir sur son compte I know the sort of man he is► se tenir pour ( = se considérer comme)• tenez-vous-le pour dit ! (avertissement) you've been warned!* * *təniʀ
1.
1) ( serrer) to holdtiens! — ( voici) here you are!; ( écoute-moi) look!
tiens! c'est pour toi — ( voici un cadeau) here, it's for you; ( voici une gifle) take that!
2) ( avoir sous son contrôle) to keep [somebody] under control3) Armée to hold4) ( avoir attrapé) to holdje te tiens! — I've caught ou got you!
pendant que je te tiens — fig whilst I've got you
tenir une grippe — (colloq) to have flu GB ou the flu US
5) ( posséder) to have [renseignements]6) ( avoir la charge de) to hold [emploi]; to run [boutique, maison, journal]; to be in charge of [standard, bureau d'accueil]7) ( garder) to keep‘tenir hors de portée des enfants’ — ‘keep out of reach of children’
tenir une note — Musique to hold a note
8) ( conserver une position)9) ( maintenir en place) to hold down [chargement]; to hold up [pantalon, chaussettes]10) ( ne pas s'écarter de) to keep to [trajectoire]11) ( résister)tenir la mer — [navire] to be seaworthy
tenir le coup — (physiquement, moralement) to hold out
tenir le choc — [matériel] to withstand the impact; [personne] to stand the strain
12) ( contenir) to hold [quantité, litres]13) ( occuper) [objet] to take up [espace, volume]; [personne] to hold [rôle, position]14) ( considérer)tenir quelqu'un/quelque chose pour responsable — to hold somebody/something responsible
2.
tenir à verbe transitif indirecttenir à — to be fond of, to like
tenir à sa réputation/à la vie — to value one's reputation/one's life
2) ( vouloir)3) ( être dû à)
3.
tenir de verbe transitif indirect1) ( ressembler à)il a de qui tenir — (colloq) you can (just) see who he takes after ou where he gets it from
2) ( s'apparenter à)
4.
verbe intransitif1) ( rester en place) [attache, corde, étagère, barrage, soufflé] to hold; [timbre, colle, sparadrap] to stick (à to); [assemblage, bandage] to stay in place; [coiffure] to stay tidy; [mise en plis] to stay in2) ( résister)tenir (bon) — ( surmonter les conditions) to hold out; ( refuser de capituler) gén to hang on; Armée to hold out; ( ne pas relâcher sa prise) [personne] to hang on
tenir sans cigarettes jusqu'à la fin de la réunion — to last without cigarettes till the end of the meeting
il n'y a pas de télévision qui tienne — (colloq) there's no question of watching television
3) ( durer)la couleur n'a pas tenu — the colour [BrE] has faded
4) ( rester valable) [théorie, argument] to hold good; [alibi] to stand up5) ( être contenu) [personnes, objets] to fit ( dans into)tenir en hauteur/largeur/longueur — to be short enough/narrow enough/short enough ( dans for)
5.
se tenir verbe pronominal1) ( soi-même) to hold2) ( l'un l'autre)3) ( s'accrocher) to hold ontiens-toi or tenez-vous bien — (colloq) fig prepare yourself for a shock
4) ( demeurer)se tenir accroupi/allongé — to be squatting/stretched out
se tenir tranquille — ( immobile) to keep still; ( silencieux) to keep quiet; ( dans la légalité) to behave oneself
se tenir immobile — ( debout) to stand still
5) ( se comporter) to behave6) ( avoir une posture)se tenir bien/mal — to have (a) good posture/(a) bad posture
tiens-toi droit! — ( debout) stand up straight!; ( assis) sit straight!
7) ( avoir lieu) [manifestation, exposition] to be held8) ( être liés) [événements] to fit together9) ( être cohérent) [raisonnement, œuvre] to hold together10) ( se considérer)tenez-vous le pour dit! — (colloq) I don't want to have to tell you again!
11) ( être fidèle)12) ( se limiter)
6.
verbe impersonnel
7.
tiens exclamation oh!tiens (donc), vous voilà! — oh, there you are!
tiens, vous croyez? — do you think so?
tiens donc! — iron fancy that!
tiens tiens (tiens)! — well, well!
* * *t(ə)niʀ1. vt1) (avec sa main) to holdTu peux tenir la lampe, s'il te plaît? — Can you hold the torch, please?
Il tenait un enfant par la main. — He was holding a child by the hand.
2) (= gérer) [magasin, hôtel] to run3) [promesse, engagement] to keep4) (= considérer)5) (= occuper)6) (= résister à)7) (= garder, maintenir)Tenez votre chien en laisse. — Keep your dog on the lead.
8) (= avoir reçu)tenir qch de qn [histoire] — to have heard sth from sb, [qualité, défaut] to have inherited sth from sb, to have got sth from sb
2. vi1) (= ne pas se défaire) [noeud, joint] to hold2) (= ne pas disparaître) [neige, gel] to last3) (= résister) (= survivre) to survivetiens, voilà le stylo! — there's the pen!
5) (exclamatif)Tiens, c'est Alain là-bas! — Look, that's Alain over there!
6)tenir à [ami, objet] — to be attached to, to care for
Il tient beaucoup à elle. — He's very attached to her., (= avoir pour cause) to be due to, to stem from, (= dépendre de)
tenir à faire — to really want to do, to be determined to do
Elle tient à y aller. — She's determined to go.
7)tenir de (= relever de) — to partake of, (= ressembler à) to take after
Il tient de son père. — He takes after his father.
* * *tenir verb table: venirA vtr1 ( serrer) to hold [objet, personne, animal]; tiens-moi ça hold this (for me); tiens-moi hold me; tiens-moi la main hold my hand; tenir qn par la main/le bras to hold sb's hand/arm; tenir un enfant contre sa poitrine to hold a child to one's breast; tenir qch à la main/dans ses mains to hold sth in one's hand/in one's hands; tenir un couteau par le manche to hold a knife by the handle; tenir la rampe to hold onto the banister; tenir son chien to hold one's dog; tenir fermement qch to hold sth firmly ou tightly; tenir qch serré sous le bras to hold sth firmly ou tightly under one's arm; tiens!, tenez! ( voici) here you are!; ( écoutez-moi) look!; tiens! c'est pour toi ( voici un cadeau) here, it's for you; ( voici une gifle) take that!; si je le tenais! if I could get or lay my hands on him!; bien tenir to hold on to [portefeuille, chien]; faire tenir une lettre/un message à qn† to dispatch a letter/a message to sb; ⇒ deux;2 ( avoir sous son contrôle) to keep [sb] under control [élèves, enfants]; tenir sa classe to control one's class well; tenir son cheval Équit to keep one's horse well in hand; il nous tient he's got a hold on us;3 Mil (occuper, contrôler) to hold [colline, pont, ville]; tenir la première place Sport to be in first place;4 ( avoir attrapé) to hold [animal, coupable, meurtrier]; je te tiens! I've caught ou got you!; pendant que je te tiens fig whilst I've got you; tenir une grippe○ to have flu GB ou the flu US;5 ( posséder) to have [preuves, renseignements]; il tient le sujet de son prochain roman he's got the subject of his next novel; tenir qch de qn to get sth from sb [trait physique, caractère, information]; il tient ses yeux bleus de son père he gets his blue eyes from his father; il tient ses informations d'un ami he got his information from a friend; je tiens cette nouvelle de Paul I got this news from Paul; d'où or de qui tenez-vous ce renseignement? where did you get that information?; d'où tenez-vous cette certitude? what makes you so certain?; elle tient ses bijoux de sa mère she inherited her jewels from her mother;6 ( avoir la charge de) to hold [emploi, poste, assemblée]; to run [café, boutique, maison, journal, municipalité]; to be in charge of, to be on duty on [standard, bureau d'accueil]; bien tenir sa maison to keep one's house spick and span; tenir la comptabilité to keep the books;7 ( garder) to keep; tenir qn occupé to keep sb busy; tenir sa chambre propre to keep one's room tidy; tenir les aliments au frais to keep food in a cool place; ‘tenir hors de portée des enfants’ ‘keep out of reach of children’; tenir un accord secret to keep an agreement secret; tenir la porte fermée to keep the door closed; tenir une note Mus to hold a note; tenir un article† to carry an item; tenir les cours† Fin to maintain prices;8 ( conserver une position) tenir sa tête droite/immobile to hold one's head upright/still; tenir les bras écartés to hold one's arms apart; tenir les mains/les bras en l'air to hold up one's hands/one's arms; tenir les yeux ouverts/baissés to keep one's eyes open/lowered; tenir les poings serrés to keep one's fists clenched;9 ( maintenir en place) to hold down [chargement]; to hold up [pantalon, chaussettes]; tenir la porte fermée avec son pied to hold the door shut with one's foot;10 ( ne pas s'écarter de) to keep to [trajectoire]; to keep [rythme] ; tenir sa droite/sa gauche to keep to the right/to the left; tenir le large to stay in open waters;11 ( résister) ne pas tenir la comparaison not to bear comparison; tenir l'eau to be waterproof; tenir la mer [navire] to be seaworthy; tenir le coup (physiquement, moralement) to hold out; tenir le choc lit [matériel, appareil, verre] to withstand the impact; [personne] to stand the strain;12 ( contenir) to hold [quantité]; tenir vingt litres to hold twenty litresGB; ma voiture ne tient que deux personnes there's room for only two people in my car;13 ( occuper) [objet] to take up [espace, place, volume]; [personne] to hold [rôle, position]; tenir peu de place not to take up much room; tenir la place de deux personnes to take up as much room as two people; le monument tient le centre de la place the monument stands in the centreGB of the square;14 ( considérer) tenir qch pour sacré to hold sth sacred; tenir qn pour responsable to hold sb responsible; je le tiens pour un lâche I consider him (to be) a coward; je tiens mes renseignements pour exacts I consider my information to be correct; tenir qn pour mort to give sb up for dead; tenir pour certain que to regard it as certain that.B tenir à vtr ind1 ( avoir de l'attachement pour) tenir à to be fond of, to like [personne, objet]; tenir à sa réputation/à la vie to value one's reputation/one's life; il tient à son argent he can't bear to be parted from his money; tenir à son indépendance to like one's independence; tenir au corps [aliment] to be nourishing;2 ( vouloir) j'y tiens I insist; si vous y tenez if you insist; tenir à faire to want to do; elle tient à vous parler she insists on speaking to you; je ne tiens pas à faire I'd rather not do; tenir à ce que qn fasse to insist that sb should do; je ne tiens pas à ce qu'elle fasse I'd rather she didn't do; je tiens beaucoup à la revoir I'd really like to see her again; il tient à rentrer avant la nuit he's anxious to get home before dark; nous tenons absolument à vous avoir à dîner bientôt you really must come to dinner soon; ne reste pas si tu n'y tiens pas don't stay if you don't want to;3 ( être dû à) tenir à to be due to; la mauvaise récolte tient au manque d'eau the poor harvest is due to a lack of water; tes erreurs tiennent à ton inexpérience your mistakes are due to your lack of experience.C tenir de vtr ind1 ( ressembler à) tenir de to take after; tenir de sa mère/son père to take after one's mother/one's father; il a de qui tenir○ you can (just) see who he takes after ou where he gets it from; de qui peut-elle tenir pour être si méchante? where does she get her nastiness from?;D vi1 ( rester en place) [clou, attache, corde, étagère, barrage, soufflé] to hold; [timbre, colle, sparadrap] to stick; [assemblage, bandage] to stay in place; [coiffure] to stay tidy; [mise en plis] to stay in; tenir au mur avec de la colle/des épingles ( adhérer) to stick to the wall with glue/pins; tenir sur une jambe/un pied to stand on one leg/one foot; ces chaussures ne me tiennent pas aux pieds these shoes won't stay on my feet;2 ( résister) tenir (bon) ( surmonter les conditions) [personne, matériel] to hold out; ( refuser de capituler) gén to hang on, to hold out; Mil to hold out; ( ne pas relâcher sa prise) [personne] to hang on; tenir sans cigarettes jusqu'à la fin de la réunion to last ou go without cigarettes till the end of the meeting; tenir jusqu'à la fin de la réunion to hold out until the end of the meeting; tenir économiquement to hold ou last out in economic terms; j'espère que ma voiture va tenir (bon) I hope my car will last out; on a voulu me renvoyer mais j'ai tenu (bon) they wanted to fire me but I hung on; je ne peux plus (y) tenir I can't stand it any longer; il n'y a pas de télévision qui tienne○ there's no question of watching television;3 ( durer) le plan tient-il toujours? is the plan still on?; leur mariage tient encore their marriage is still holding together; le soleil n'a pas tenu longtemps the sun didn't last long; la neige tient/ne tient pas the snow is settling/is not settling; les fleurs n'ont pas tenu the flowers didn't last long; la couleur n'a pas tenu the colourGB has faded; tenir au lavage [couleur] not to run in the wash GB ou laundry US;4 ( rester valable) [théorie, argument] to hold good; ton alibi ne tient plus your alibi no longer stands up; ‘ça tient toujours pour demain?’ ‘is it still all right for tomorrow?’;5 ( être contenu) [personnes, véhicule, meubles, objets] to fit (dans into); mes vêtements tiendront dans une valise my clothes will fit into one suitcase; tenir à six dans une voiture to fit six into a car; faire tenir six personnes dans une voiture to fit six people into a car; mon article tient en trois pages my article takes up only three pages; tenir en hauteur/largeur/longueur to be short enough/narrow enough/short enough (dans for); tenir en hauteur dans une pièce to fit into a room (heightwise); ne pas tenir en hauteur/largeur/longeur to be too tall/wide/long (dans for); ne pas tenir en largeur dans un espace to be too wide for a space.E se tenir vpr1 ( soi-même) [personne] to hold [tête, ventre, bras]; se tenir la tête de douleur to hold one's head in pain; se tenir la tête à deux mains to hold one's head in one's hands;2 ( l'un l'autre) se tenir par le bras [personnes] to be arm in arm; ils se tenaient par la taille they had their arms around each other's waists; se tenir par la main [personnes] to hold hands;3 ( s'accrocher) to hold on; se tenir par les pieds to hold on with one's feet; se tenir à une branche/à la rampe to hold onto a branch/onto the banisters; se tenir d'une main à qch to hold onto sth with one hand; tiens-toi or tenez-vous bien○ fig prepare yourself for a shock;4 ( demeurer) se tenir accroupi/allongé/penché/courbé/à genoux to be squatting/stretched out/leaning/bent over/kneeling; se tenir au milieu/à la porte ( debout) to be standing in the middle/at the door; se tenir caché/sans bouger/au chaud to stay hidden/still/in the warm; se tenir prêt to be ready; se tenir tranquille ( immobile) to keep still; ( silencieux) to keep quiet; ( dans la légalité) to behave oneself; se tenir immobile ( debout) to stand still;5 ( se comporter) to behave; se tenir bien/mal to behave well/badly; savoir se tenir to know how to behave; tiens-toi bien! behave yourself!;6 ( avoir une posture) se tenir droit or bien/mal to have (a) good posture/(a) bad posture; tiens-toi droit! ( debout) stand up straight!; ( assis) sit straight!;7 ( avoir lieu) [manifestation, exposition] to be held; la réunion se tiendra au Caire the meeting will be held in Cairo;8 ( être liés) [événements] to fit together;9 ( être cohérent) [exposé, raisonnement, œuvre] to hold together; il n'y a rien à dire, tout se tient there's nothing to be said, it all holds together; ça se tient it makes sense;10 ( se considérer) se tenir pour to consider oneself to be; je me tiens pour satisfait des résultats I consider myself to be satisfied with the results; tenez-vous le pour dit○! I don't want to have to tell you again!;11 ( être fidèle) s'en tenir à to stand by; je m'en tiendrai à ma promesse/notre accord/leur décision I will stand by my promise/our agreement/their decision;12 ( se limiter) s'en tenir à to keep to; s'en tenir au minimum/au sujet to keep to a minimum/to the point; s'en tenir aux ordres to stick to orders; s'en tenir là to leave it there; ne pas savoir à quoi s'en tenir avec qn/qch not to know what to make of sb/sth.F v impers il ne tient qu'à toi de partir it's up to you to decide whether to leave; qu'à cela ne tienne! never mind!G tiens excl oh!; tiens (donc), vous voilà! oh, there you are!; tiens, je parie que c'est ta mère! oh! I bet it's your mother; tiens, vous croyez? do you think so?; tiens, tu es invité aussi? oh! so you've been invited as well?; tiens, tu n'étais pas au courant? didn't you know?; tiens donc! iron fancy that!; tiens tiens (tiens)! well, well!en tenir pour qn to have a crush on sb.[tənir] verbe transitifA.[AVOIR DANS LES MAINS]1. [retenir] to hold (on to)je tenais mal la bouteille et elle m'a échappé I wasn't holding the bottle tightly enough and it slipped2. [manier] to holdtu tiens mal ta raquette/ton arc you're not holding your racket/your bow properlyB.[CONSERVER]tiens-lui la porte, il est chargé hold the door open for him, he's got his hands full2. [garder - note] to hold‘tenez votre droite’a. [sur la route] ‘keep (to the) right’b. [sur un Escalator] ‘keep to the right’4. (Belgique) [collectionner] to collectC.[POSSÉDER]1. [avoir reçu]tenir quelque chose de quelqu'un [par hérédité] to get something from somebody[avoir à sa merci] to have gotah, ah, petit coquin, je te tiens! got you, you little devil!si je tenais celui qui a défoncé ma portière! just let me get ou lay my hands on whoever smashed in my car door!elle m'a tenu une heure avec ses histoires de divorce I had to listen to her going on about her divorce for a whole hourpendant que je vous tiens (au téléphone), pourrais-je vous demander un service? since I'm speaking to you (on the phone), may I ask you a favour?3. [détenir - indice, information, preuve] to have ; [ - contrat] to have, to have won ; [ - réponse, solution] to have (found) ou gottenir quelque chose de [l'apprendre] to have (got) something fromil a eu des troubles psychologiques — de qui tenez-vous cela? he's had psychological problems — who told you that?nous tenons de source sûre/soviétique que... we have it on good authority/we hear from Soviet sources that...tenir quelque chose de [le tirer de]: je tiens mon autorité de l'État I derive my power from the stateelle en tient une couche! (familier) she's as thick as two short planks (UK), what a dumb bell! (US)il en tient une bonne ce soir (familier) he's had a skinful (UK) ou he's three sheets to the wind tonightb. [il est ivre] he's really plastered!4. [transmettre]nous vous ferons tenir une copie des documents (soutenu) we will make sure you receive a copy of the documentsD.[CONTRÔLER, AVOIR LA RESPONSABILITÉ DE]1. [avoir prise sur, dominer] to holdquand la colère le tient, il peut être dangereux he can be dangerous when he's angryla jalousie le tenait jealousy had him in its grip, he was gripped by jealousy[avoir de l'autorité sur - classe, élève] to (keep under) controltenir la caisse to be at the cash desk, to be the cashierelle tient la rubrique artistique à "Madame" she has a regular Arts column in "Madame"le soir, il tenait le bar at night he used to serve behind the barle tribunal tiendra audience dans le nouveau bâtiment the court hearings will be held in the new buildingtenir des propos désobligeants/élogieux to make offensive/appreciative remarks5. [astreint à]je me sens tenu de la prévenir I feel morally obliged ou duty-bound to warn her7. ÉQUITATION [cheval] to keep in handE.[EXPRIME UNE MESURE]tenir une place importante to have ou to hold an important place2. [contenir] to holdF.[ÊTRE CONSTANT DANS]1. [résister à] (to be able) to takea. (familier) [assemblage, vêtements] to hold outb. [digue] to hold (out)c. [personne] (to be able) to take itle soir, je ne tiens pas le coup I can't take late nightstenir une promesse to keep ou to fulfil a promise[s'engager dans - pari]je tiens la gageure ou le pari! I'll take up the challenge!tenir quelqu'un/quelque chose pour to consider somebody/something to be, to look upon somebody/something as————————[tənir] verbe intransitif1. [rester en position - attache] to hold ; [ - chignon] to stay up, to hold ; [ - bouton, trombone] to stay on ; [ - empilement, tas] to stay upmets du gel, tes cheveux tiendront mieux use gel, your hair'll hold its shape betterle porridge vous tient au corps ou à l'estomac porridge keeps you goingfaire tenir quelque chose avec de la colle/des clous to glue/to nail something into positiona. [être fixé à] to be fixed on ou tob. [être contigu à] to be next to[personne]il ne tient pas encore bien sur sa bicyclette/ses skis/ses jambes he's not very steady on his bike/his skis/his legs yetcet enfant ne tient pas sur sa chaise this child can't sit still ou is always fidgeting in his chair2. [résister - union] to last, to hold out ; [ - chaise, vêtements] to hold ou to last out ; [ - digue] to hold out ; [ - personne] to hold ou to last outje ne tiens plus au soleil, je rentre I can't stand the sun any more, I'm going intes arguments ne tiendront pas longtemps face à la réalité your arguments won't hold for very long when faced with realitytenir bon ou fermea. [s'agripper] to hold firm ou tightb. [ne pas céder] to hold outtenez bon, les secours arrivent hold ou hang on, help's on its wayil me refusait une augmentation, mais j'ai tenu bon he wouldn't give me a rise but I held out ou stood my groundne pas y tenir, ne (pas) pouvoir y tenir: n'y tenant plus, je l'appelai au téléphone unable to stand it any longer, I phoned himça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenir there's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist it3. [durer, ne pas s'altérer - fleurs] to keep, to last ; [ - tissu] to last (well) ; [ - beau temps] to last, to hold out ; [ - bronzage] to last ; [ - neige] to settle, to stayil n'y a pas de "mais ma tante" qui tienne, tu vas te coucher! there's no "but Auntie" about it, off to bed with you!5. [pouvoir être logé] to fittenir en hauteur/largeur (dans) to fit vertically/widthwise (in)6. (locution)a. (familier) [aimer] to be hooked on somethingb. [ne considérer que] to stick to somethingtiens, tenez [en donnant quelque chose] heretiens, tenez [pour attirer l'attention, pour insister]: tiens, le tonnerre gronde listen, it's thunderingtiens, rends-toi utile here, make yourself usefultenez, je ne vous ferai même pas payer l'électricité look, I won't even charge you for the electricitys'il est intéressé par le salaire? tiens, bien sûr que oui! is he interested in the salary? you bet he is!tiens, tenez [exprime la surprise, l'incrédulité]: tiens, Bruno! que fais-tu ici? (hello) Bruno, what are you doing here?tiens, je n'aurais jamais cru ça de lui well, well, I'd never have expected it of himun tiens vaut mieux que deux tu l'auras (proverbe) a bird in the hand is worth two in the bush (proverbe)————————tenir à verbe plus préposition1. [être attaché à - personne] to care for, to be very fond of ; [ - objet] to be attached to ; [ - réputation] to care about ; [ - indépendance, liberté] to valuesi tu tiens à la vie... if you value your life...2. [vouloir]tenir à faire quelque chose to be eager to do ou to be keen on doing somethingje tiens à être présent à la signature du contrat I insist on being there when the contract is signedtu veux lui parler? — je n'y tiens pas vraiment would you like to talk to him? — not really ou not particularlytenir à ce que: je tiens à ce qu'ils aient une bonne éducation I'm most concerned that they should have a good educationvenez dîner, j'y tiens absolument! come and have dinner, I insist!le bonheur tient parfois à peu de chose sometimes it's the little things that give people the most happiness4. (tournure impersonnelle) [être du ressort de]s'il ne tenait qu'à moi if it was up to me ou my decision————————tenir de verbe plus préposition1. [ressembler à] to take afterce chien tient à la fois de l'épagneul et du setter this dog is a sort of cross between a spaniel and a setterelle est vraiment têtue/douée — elle a de qui tenir! she's so stubborn/gifted — it runs in the family!2. [relever de]————————se tenir verbe pronominal (emploi réciproque)se tenir par le cou/la taille to have one's arms round each other's shoulders/waists————————se tenir verbe pronominal (emploi passif)————————se tenir verbe pronominal transitifse tenir la tête à deux mains to hold ou to clutch one's head in one's hands————————se tenir verbe pronominal intransitif1. [se retenir] to hold on (tight)b. [fortement] to cling to, to clutch, to grip2. [se trouver - en position debout] to stand, to be standing ; [ - en position assise] to sit, to be sitting ou seateda. [debout] to stand up straightb. [assis] to sit up straightse tenir aux aguets to be on the lookout, to watch out3. [se conduire] to behave4. [être cohérent]a. [argumentation, intrigue] to hold together, to stand upb. [raisonnement] to hold water, to hold together5. (locution)d'abord ingénieur puis directrice d'usine, elle ne s'en est pas tenue là she started out as an engineer, then became a factory manager, but she didn't stop therene pas se tenir de [joie, impatience] to be beside oneself withtiens-toi bien, tenez-vous bien: ils ont détourné, tiens-toi bien, deux millions d'euros! they embezzled, wait for it, 2 million euros!elle a battu le record, tenez-vous bien, de plus de deux secondes! she broke the previous record and by over two seconds, would you believe!————————se tenir pour verbe pronominal plus préposition1. [se considérer comme]je ne me tiens pas encore pour battu I don't reckon I'm ou I don't consider myself defeated yetje ne me tiens pas pour un génie I don't regard myself as ou think of myself as ou consider myself a genius2. (locution)je ne supporterai pas tes insolences, tiens-le-toi pour dit! I'll say this only once, I won't put up with your rudeness! -
6 emparer
s'emparer ɑ̃paʀe verbe pronominal1) ( prendre)s'emparer de — [personne] to take over [ville, pays, record]; to seize [pouvoir, personne, prétexte]; to gain possession of [ballon]; to get hold of [rumeur, micro, volant]
2) ( envahir)s'emparer de — [torpeur] to take hold of [personne, pays]
* * *1 ( prendre) s'emparer de [personne, groupe] to take over [ville, pays, entreprise, record]; to get hold of [arme, camion]; to seize [pouvoir, personne, prétexte]; to gain possession of [ballon]; to get hold of [scandale, rumeur, micro, volant];2 ( envahir) s'emparer de [torpeur, sentiment] to take hold of [personne, entreprise, pays]; la folie s'est emparée du village madness has taken hold of the village.[ɑ̃pare]s'emparer de verbe pronominal plus préposition3. [tirer parti de - prétexte, idée] to seize (hold of)4. [envahir]le doute s'est emparé de moi ou mon esprit I became a prey to ou my mind was seized with doubt -
7 chargé
charge [∫aʀʒ]1. feminine nound. ( = obligation financière) charges expenses ; [de locataire] maintenance charges ; [d'employeur] contributionsf. ( = attaque) chargeh. [d'explosifs, électrique] chargei. (locutions)• être à la charge de qn [frais, réparations] to be payable by sb ; [personne] to be dependent upon sb► en charge• être en charge de [+ dossier, problème, département] to be in charge of• prise en charge (par un taxi) ( = prix) minimum fare ; (par la Sécurité sociale) reimbursement of medical expenses2. compounds* * *ʃaʀʒ
1.
1) ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Nautisme ( fait de charger) loadingprendre quelqu'un en charge — [taxi] to take somebody as a passenger ou fare
prise en charge — ( dans un taxi) minimum fare
2) Architecture, Construction, Bâtiment load3) ( responsabilité) responsibilityavoir la charge de quelqu'un/quelque chose — to be responsible for somebody/something
prendre en charge — [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [somebody] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]
prise en charge — ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs
la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par... — the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by...
4) Administration ( fonction) office5) ( preuve) evidence7) Électrotechnique, Physique chargecharge positive/négative — positive/negative charge
8) ( contenu)
2.
charges nom féminin pluriel gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg)les charges de l'État — government expenditure [U]
Phrasal Verbs:••* * *ʃaʀʒ1. nf1) (= fardeau, capacité de transport) load2) (explosive) charge3) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE charge4) MILITAIRE charge5) DROIT charge6) (= rôle, mission) responsibilityavoir des enfants à charge — to have dependent children, to have children to support
Elle a trois enfants à charge. — She has three dependent children., She has three children to support.
à la charge de (= dépendant de) — dependent on, supported by, (= aux frais de) chargeable to, payable by
Les frais de transport sont à votre charge. — Transport is payable by you.
j'accepte, à charge de revanche — I accept, provided I can do the same for you one day, I accept, provided I can do the same for you in return one day
prendre en charge [groupe, mission] — to take charge of, [dépenses] to take care of
prendre en charge des passagers [véhicule, chauffeur] — to take on passengers
la prise en charge de qch MÉDECINE (= traitement) — the management of sth, (financiers) agreement to pay medical costs of sth
7) (= lourde responsabilité) burden2. charges nfpl[loyer] service charges* * *charge nfA1 ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Naut ( fait de charger) loading; le mulet peinait sous la charge the mule labouredGB under its load; sept enfants, quelle lourde charge! seven children, what a burden!; prendre qn en charge [taxi] to take sb as a passenger ou fare; prise en charge ( dans un taxi) minimum fare;3 ( responsabilité) responsibility; avoir la charge de qn/qch to be responsible for sb/sth; avoir qn à charge to be responsible for sb; avoir trois enfants à charge to have three dependent children; il a la charge de faire, il a pour charge de faire he's responsible for doing; c'est à vous que revient la charge de le mettre au courant it's up to you ou it's your duty to let him know; il s'est bien acquitté de sa charge he carried out his task well; prendre en charge [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [sb] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]; les enfants sont entièrement pris en charge all the expenses for the children will be paid for; prise en charge ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs; prise en charge à 100% agreement to bear full medical costs; prise en charge (de personnes, frais) undertaking to accept responsibility; la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par… the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by…; se prendre en charge to take care of oneself; être à la charge de qn [frais] to be payable by sb; [personne] to be dependent upon sb; mes neveux sont à ma charge I support my nephews, I have my nephews to support; ces frais sont à la charge du client these expenses are payable by the customer, the customer is liable for these expenses; à charge pour lui de faire but it's up to him to do; avoir charge d'âmes Relig to have the cure of souls; ⇒ revanche;4 Admin ( fonction) office; charge élective elective office; occuper de hautes charges to hold high office; charge de notaire notary's office;5 ( preuve) evidence; il n'y a aucune charge contre lui there's no evidence against him;7 Électrotech, Phys charge; charge positive/négative positive/negative charge; être en charge to be charging up; mettre en charge to put [sth] on charge [batterie, accumulateur]; conducteur en charge live conductor;9 ( caricature) caricature; ce rôle demande à être joué en charge this role needs to be overacted.B charges nfpl gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg); les charges de l'État government expenditure ¢; charges directes direct costs; charges d'exploitation running costs ou expenses.charge d'amorçage Mil primer; charge creuse Mil hollow charge; charge de famille Fisc dependent; charge inerte Mil inert filling; charge limite maximum load; charge nucléaire nuclear warhead; charge de rupture Constr breaking stress; charge de travail workload; charge utile Transp payload; charges fiscales tax expenses; charges locatives maintenance costs (payable by a tenant); charges patronales employer's social security contributions; charges sociales welfare costs.retourner or revenir à la charge to try again.2. [alourdi] intricatetissu/motif trop chargé overelaborate material/pattern3. (figuré)4. MÉDECINEchargé nom masculin[responsable]chargé de cours ≃ part-time lecturerchargé de mission ≃ (official) representativeIn French universities, chargés de cours supervise courses, though they do not hold full-time positions. -
8 relever
relever [ʀəl(ə)ve, ʀ(ə)ləve]➭ TABLE 51. transitive verba. [+ statue, meuble, chaise] to stand up again ; [+ véhicule, bateau] to right ; [+ personne] to help up ; [+ blessé] to pick upb. ( = remonter) [+ col] to turn up ; [+ jupe] to raise ; [+ pantalon] to roll up ; [+ cheveux] to put up ; [+ vitre] (en poussant) to push up ; (avec bouton ou manivelle) to wind up ; [+ store] to roll up ; [+ manette] to push upc. ( = mettre plus haut) to raised. [+ économie] to rebuild ; [+ pays, entreprise] to put back on its feete. [+ salaire, impôts, niveau de vie] to raise ; [+ chiffre d'affaires] to increasef. [+ sauce, plat] to flavour (with spices)g. [+ sentinelle] to relieveh. [+ faute, fait, contradiction, empreintes] to findi. [+ adresse, renseignement] to note down ; [+ notes] to take down ; [+ plan] to copy out ; [+ compteur, électricité, gaz] to readj. ( = réagir à) [+ injure, calomnie] to react to• relever le gant or le défi to take up the challengek. [+ copies, cahiers] to collect• relever de ( = se rétablir de) to recover from ; ( = être du ressort de) to be a matter for ; ( = être sous la tutelle de) to come under3. reflexive verba. ( = se remettre debout) to stand up againb. ( = sortir du lit) to get upc. [strapontin] to tip upd. se relever de [+ deuil, chagrin, honte] to recover from• se relever de ses ruines/cendres to rise from its ruins/ashes* * *ʀəl(ə)ve, ʀləve
1.
1) ( remettre debout) to pick up [personne tombée, tabouret]; to put [something] back up (again) [statue, clôture]2) ( mettre à la verticale) to raise [dossier de siège, manette]3) ( bouger à nouveau)relever la tête — ( redresser) to raise one's head; ( pour voir) to look up; ( ne pas être vaincu) to refuse to accept defeat
4) ( mettre plus haut) to turn up [col]; to lift [jupe]; to wind up [vitre de voiture]; to raise [voile, store]; ( à nouveau) to raise [something] again5) ( constater) to note, to notice [erreur, signe]; to notice [fait, absence]; ( faire remarquer) to point out [erreur, contradiction]6) ( prendre note de) to take down, to note down [date, nom, dimensions, numéro]; to take [empreinte]; to note down [citation]7) ( collecter) to take in [copies d'examen]8) ( réagir à) to react to [remarque]‘il t'a encore critiqué’ - ‘je n'ai pas relevé’ — ‘he criticized you again’ - ‘I let it go’
9) ( reconstruire) to rebuild [mur]; to put [something] back on its feet [pays, économie]10) ( augmenter) to raise [niveau de vie, prix, productivité]11) ( remplacer) to relieve [équipe]relever la garde — to change the guard, to relieve the guard
12) ( donner plus d'attrait à) lit, fig to spice up [plat, récit]relever quelqu'un de — to release somebody from [vœux, obligation]
14) ( en tricot)
2.
relever de verbe transitif indirect1) ( dépendre de)notre service relève du ministère de la Défense — our department comes under the Ministry of Defence
2) ( être de la compétence de)l'affaire relève de la Cour européenne de justice — the case comes within the competence of the European Court of Justice
3) ( s'apparenter à)4) ( se rétablir)relever de — to be recovering from [maladie]
3.
se relever verbe pronominal1) ( après une chute) to pick oneself up; (après avoir été assis, couché) to get up again2) ( être mis à la verticale)se relever facilement — [dossier] to be easy to raise
3) ( être remonté) [store] to be raisedla vitre ne se relève plus — the window won't wind GB ou roll US up
4) ( se remettre)se relever de — to recover from [maladie, chagrin, crise]
* * *ʀ(ə)l(ə)ve1. vt1) (= redresser) [statue, meuble] to stand up again, [personne tombée] to help up, [col] to turn up, fig, [pays, économie, entreprise] to put back on its feet2) (= rehausser) [vitre, plafond] to raise, [niveau de vie] to raise, [style, conversation, débat] to elevate3) CUISINE, [plat, sauce] to season4) (= constater) [fautes, points] to pick out, [traces] to find, to pick up5) (= prendre note de) [adresse] to take down, to note, [compteur] to read, [cotes] to plot, [schéma, plan] to sketch6) (= ramasser) [cahiers, copies] to collect, to take inJe relève les copies dans cinq minutes. — I'll collect the papers in five minutes.
7) (= répliquer à) [remarque] to react to, to reply toJe n'ai pas relevé sa réflexion. — I didn't react to his remark.
8) [défi] to accept, to take up9) (= prendre le relais) [sentinelle, équipe] to relieve10) (= décharger)relever qn de [ses fonctions] — to relieve sb of, [ses vœux] to release sb from
2. vi1) [jupe, bord] to ride up2) (= être du ressort)relever de [responsable, autorité] — to be a matter for
3) (= concerner)* * *relever verb table: leverA vtr1 ( remettre debout) to pick up [personne tombée, tabouret]; to put [sth] back up (again) [statue, clôture];2 ( mettre à la verticale) to raise [dossier de siège, manette];3 ( bouger à nouveau) relever la main ( pour parler) to put up one's hand again; relever les yeux or le nez or le front to look up; relever la tête ( redresser) to raise one's head; ( pour voir) to look up; ( ne pas être vaincu) to refuse to accept defeat;4 ( mettre plus haut) to turn up [col]; to lift [jupe]; to wind up [vitre de voiture]; to raise [voile, store]; ( à nouveau) to raise [sth] again [store, rideau de théâtre]; relever un coin du rideau to lift up a corner of the curtain; relever ses cheveux to put one's hair up; elle a toujours les cheveux relevés she always wears her hair up;5 ( constater) to note, to notice [erreur, contradiction, signe]; to notice [fait, absence]; ( faire remarquer) to point out [erreur, contradiction]; relever que to note that; ‘il t'a encore critiqué’-‘je n'ai pas relevé’ ‘he criticized you again’-‘I didn't notice’; relever la moindre inexactitude to seize on the slightest inaccuracy;6 ( prendre note de) to take down, to note down [date, nom, dimensions, numéro d'immatriculation]; to take [empreinte]; to note down [citation, passage]; relever le compteur to read the meter;7 ( collecter) to take in [copies d'examen];8 ( réagir à) to react to [remarque]; relever la gageure or le défi to take up the challenge; relever un pari to take on a bet;9 ( reconstruire) to rebuild [mur]; to put sth back on its feet [pays, institution, industrie, économie];10 ( augmenter) to raise [niveau de vie, niveau d'études]; to raise, to increase [taux d'intérêt, prix, productivité]; relever les salaires de 3% to put up ou increase salaries by 3%; relever toutes les notes de trois points to put all the grades up by three marks;12 ( donner plus d'attrait à) to spice up [plat]; relever une sauce avec de la moutarde to spice a sauce up with mustard; relever un récit de détails amusants to enliven a tale with amusing details;13 fml ( libérer) relever qn de to release sb from [vœux, obligation]; relever qn de ses fonctions to relieve sb of their duties;14 ( en tricot) relever une maille to pick up a stitch.B relever de vtr ind1 ( dépendre de) notre service relève du ministère de la Défense our department comes under the Ministry of Defence;2 ( être de la compétence de) l'affaire relève de la Cour européenne de justice the case comes within the competence of the European Court of Justice; cela ne relève pas de ma compétence/mes fonctions this doesn't come within my competence/my duties;3 ( s'apparenter à) cela relève de la gageure/du mythe this comes close to being impossible/to being a myth;C se relever vpr1 ( après une chute) to pick oneself up; ( après avoir été assis) to get up again;2 ( sortir du lit) to get up again, to get out of bed again;3 ( être mis à la verticale) se relever facilement [dossier] to be easy to raise; se relever automatiquement to be raised automatically;4 ( être remonté) [store] to be raised; la vitre ne se relève plus the window won't wind GB ou roll US up;5 ( se remettre) se relever de to recover from [maladie, chagrin, crise, scandale]; il ne s'en relèvera pas he'll never recover from it; se relever de ses ruines to rise from the ruins.[rəlve] verbe transitif1. [redresser - lampe, statue] to stand up (separable) again ; [ - chaise] to pick up (separable) ; [ - tête] to lift up (separable) againa. [debout] they helped me (back) to my feetb. [assis] they sat me up ou helped me to sit up2. [remonter - store] to raise ; [ - cheveux] to put up (separable) ; [ - col, visière] to turn up (separable) ; [ - pantalon, manches] to roll up (separable) ; [ - rideaux] to tie back (separable) ; [ - strapontin] to lift up (separable)3. [augmenter - prix, salaires] to increase, to raise, to put up (separable) ; [ - notes] to put up, to raise4. [ramasser, recueillir] to pick up (separable)5. [remettre en état - mur] to rebuild, to re-erect ; [ - pylône] to re-erect, to put up (separable) againa. [ville] to reconstruct ou to rebuild a ruined cityb. [maison] to rebuild a ruined housec'est lui qui a relevé la nation (figuré) he's the one who put the country back on its feet (again) ou got the country going again6. [mettre en valeur] to enhance8. [remarquer] to noticea. [elle n'a pas réagi] she didn't pick up the hintb. [elle l'a sciemment ignorée] she pretended not to notice the hint9. [enregistrer - empreinte digitale] to record ; [ - cote, mesure] to take down (separable), to plot ; [ - informations] to take ou to note down ; [ - plan] to sketchon a relevé des traces de boue sur ses chaussures traces of mud were found ou discovered on his shoesrelever sa position to plot ou to chart one's positionrelever quelqu'un de ses fonctions to relieve somebody of his/her duties11. DROIT [prisonnier] to release————————[rəlve] verbe intransitif[remonter - vêtement] to ride up————————relever de verbe plus préposition1. [être de la compétence de - juridiction] to fall ou to come under ; [ - spécialiste] to be a matter for ; [ - magistrat] to come under the jurisdiction ofcela relève des tribunaux/de la psychiatrie it's a matter for the courts/the psychiatrists2. [tenir de]3. (soutenu) [se rétablir de]————————se relever verbe pronominal (emploi passif)[être inclinable] to lift up————————se relever verbe pronominal intransitif1. [se remettre - debout] to get ou to stand up again ; [ - assis] to sit up again2. [remonter]————————se relever de verbe pronominal plus prépositionje ne m'en relèverai/ils ne s'en relèveront pas I'll/they'll never get over it -
9 dépôt
dépôt [depo]1. masculine nouna. ( = action de déposer) [d'argent, valeurs] deposit(ing)b. ( = garde) avoir qch en dépôt to hold sth in trustd. ( = garantie) deposite. [de liquide, lie] depositf. ( = entrepôt) warehouse ; [d'autobus, trains] depotg. ( = point de vente) il y a un dépôt de pain/de lait à l'épicerie bread/milk can be bought at the grocer'sh. ( = prison) jail2. compounds* * *deponom masculin1) ( entrepôt) warehouse; ( plus petit) store; Chemin de Fer depot; ( à la douane) bonded warehouse; Armée ( de garnison) depot2) Commerce ( succursale) outlet3) Administration, Droit ( d'acte) filing [U]; ( de marque) registration; ( de projet de loi) introduction; ( d'amendement) proposal4) ( remise en un lieu)nous recommandons le dépôt des documents chez un notaire — we recommend that the documents be deposited with a notary
en dépôt — [fonds] on deposit; [bijoux] in a safe at the bank
6) ( sédiment) deposit7) ( prison) police cells•Phrasal Verbs:* * *depo nm1) (à la banque) deposit2) (= garde)4) (= gare) depot5) (= prison) cells pl6) (= sédiment) deposit* * *dépôt nm1 ( entrepôt) warehouse; ( plus petit) store, storehouse US; Rail depot; ( à la douane) bonded warehouse; Mil ( de garnison) depot; dépôt d'autobus bus depot; être en dépôt ( à la douane) to be in a bonded warehouse;2 Comm ( succursale) outlet; l'épicerie fait dépôt de pain the grocer's sells bread; la maison a 30 dépôts the firm has 30 outlets; il y a un dépôt de gaz au garage they sell bottled gas at the garage GB ou service station US;3 ( enregistrement) Admin, Jur (d'acte, de candidature, plainte) filing ¢; (de marque, brevet) registration; ( de projet de loi) introduction; (de clause, d'amendement) tabling ¢ GB, proposal;4 ( remise en un lieu) nous recommandons le dépôt des documents chez un notaire we recommend that the documents be deposited with a notary; date limite de dépôt des déclarations d'impôt/des dossiers de demande de bourse deadline for income tax returns/grant applications;5 Fin ( de fonds) deposit; ( de titres) lodging ¢; dépôt en banque/coffre-fort bank/safe deposit; banque/compte de dépôt deposit bank/account; en dépôt [fonds] on deposit; [bijoux] in a safe at the bank; mettre des valeurs en dépôt to place securities in a safe deposit;6 ( sédiment) deposit; dépôt glaciaire glacial deposit; dépôt de tartre deposit of tartar; il y a un dépôt de calcaire dans la bouilloire the kettle is furred up;7 ( prison) police cells;dépôt d'armes arms store; ( clandestin) arms cache; dépôt de bilan voluntary liquidation; entreprises menacées de dépôt de bilan firms threatened with bankruptcy; dépôt légal formal deposit of a copy of a book, film, record, etc with an institution; dépôt de marchandises Rail goods GB ou freight US depot; dépôt de matériel Mil depot; dépôt de munitions Mil munitions store; ( au rebut) munitions dump; dépôt d'ordures (rubbish) tip ou dump GB, garbage dump US; dépôt à terme fixe/à vue fixed term/demand ou sight deposit.[depo] nom masculindépôt légal copyright deposit (in France, copies of published or recorded documents have to be deposited at the Bibliothèque nationale)3. FINANCE [démarche] depositing[somme] depositdépôt à terme/vue open-access/restricted-access deposit[couche] layerdépôt calcaire ou de tartre layer of scale ou furdépôt alluvial/de cendres/de carbone alluvial/ash/carbon deposit9. [boutique] retail outletdépôt de pain ≃ bread shop————————en dépôt locution adverbiale -
10 minute
minute [minyt]1. feminine noun• une minute, j'arrive ! just a minute, I'm coming!• une petite minute ! je n'ai jamais dit ça ! hang on a minute! I never said that!2. plural feminine noun* * *minyt
1.
1) ( unité de temps) minute2) ( court moment) minute, momenthé! minute! — (colloq)
minute papillon! — (colloq) hang on a minute! (colloq)
c'est pas à la minute — (colloq) it's not desperate ou urgent
3) Droit4) ( unité d'angle) minute
2.
(-)minute (in compounds)‘clés-minute’ — ‘keys cut while you wait’
‘nettoyage-minute’ — ‘same day dry cleaning’
Phrasal Verbs:* * *minyt1. nf1) (= division de l'heure) minute2)minute! — just a minute!, hang on!
3) TÉLÉCOMMUNICATIONS (minute de communication) phone minute4) DROIT (= original) minute, draft2. adj inv(entrecôte, steak) minute* * *A nf1 ( unité de temps) minute;2 ( court moment) minute, moment; il revient dans cinq minutes he'll be back in five ou a few minutes; on ne peut se permettre une minute d'inattention you can't let your attention wander for a moment ou second; hé! minute○!, minute papillon○! hang on a minute○!; il peut arriver d'une minute à l'autre he may arrive any minute now ou at any minute; j'en ai pour une minute I won't be a minute; je suis à toi dans une minute I'll be with you in a minute; l'angoisse monte de minute en minute fear is mounting by the minute; il n'y a pas une minute à perdre there isn't a moment to lose; ne pas avoir une minute à soi not to have a moment to oneself; on vient de me l'apporter à la minute it has just been brought to me this very second; c'est pas à la minute○ it's not desperate ou urgent; à la minute où je vous parle just as I'm speaking to you;3 Jur minute d'un jugement/acte notarié record of a decision/notarial deed; minutes d'un procès/d'une rencontre minutes of a trial/of a meeting;4 ( unité d'angle) minute.B (-)minute ( in compounds) ‘clés-minute’ ‘keys cut while you wait’; ‘nettoyage-minute’ ‘same day dry cleaning’.minute de silence minute's silence; la minute de vérité the moment of truth.[minyt] nom féminin1. [mesure - du temps] minuteune minute de silence a minute's silence, a minute of silenceà la minute près on the dot, right on timeà deux minutes (de voiture)/de marche de chez moi two minutes' (drive)/walk away from my houserevenez dans une petite minute come back in a minute ou moment (or two)il y a une minute ou il n'y a pas même une minute, tu disais tout le contraire just a minute ou moment ago, you were saying the very oppositeje n'ai pas une minute à moi I haven't got a minute ou moment to myself3. (comme adjectif invariable) [instantané]6. PRESSE————————[minyt] interjection(familier) wait a minute ou momentminute, je n'ai pas dit ça! hang on ou wait a minute, I never said that!minute, papillon! hold your horses!, not so fast!————————à la minute locution adverbiale1. [il y a un instant] a moment ago2. [sans attendre] this minute ou instant3. [toutes les 60 secondes] per minuted'une minute à l'autre locution adverbialeil sera là d'une minute à l'autre he'll be arriving any minute, he won't be a minute -
11 mise
mise [miz]1. feminine noun• gagner 1 000 € pour une mise de 100 € to make 1,000 euros on an outlay of 100 eurosb. ( = habillement) clothing2. compounds• se faire faire une mise en plis to have one's hair set ► mise au point (Photography) focusing ; (Technical) adjustment ; [de procédé technique] perfecting ; ( = explication, correction) clarification• publier une mise au point to issue a clarification ► mise à prix (enchères) reserve price (Brit), upset price (US)► mise en scène (Cinema, theatre) production* * *miz
1.
participe passé adjectif féminin mis
2.
1) (dans un pari, jeu)2) ( tenue)•Phrasal Verbs:••être de mise — [remarque] to be appropriate
je t'ai sauvé la mise — (colloq) I saved your bacon (colloq)
••
Les expressions du type mise en boîte, mise à feu, mise à mort sont traitées sous le deuxième élément: on se reportera à boîte, feu, mort etc
••
Les expressions du type mise en boîte, mise à feu, mise à mort sont traitées sous le deuxième élément: on se reportera à boîte, feu, mort etc* * *abrSee:* * *[miz] féminin→ link=mis mis————————[miz] nom féminin3. [dans des expressions]mise à exécution carrying out, implementationa. updatinga. [généralement] putting to deathb. [en tauromachie] executiona. [disciplinaire] suspensionb. [économique] laying offa. [d'une ville] sackingb. [d'un appartement] ransackingb. [d'une personne, de l'économie] bringing into linea. postponing, shelvinga. [d'une personne] implicationb. [d'une idée] calling into questiona. [du corps] getting fitb. [de l'esprit] conditioningmise en demeure injunction, formal notificationb. [d'un engin] getting into working orderc. [d'un local] renovationa. [d'un chapeau] shapingmise en œuvre implementation, bringing into playa. [d'un local] tidying upb. INFORMATIQUE [d'un fichier] sequencingc. [d'un programme] housekeepingmise en place setting up, organizationmise en question questioning, challengingmise en service putting into service, bringing into operationa. [d'un projet] starting upb. SPORT warming upc. [d'une soirée] breaking the icea. [d'un sol, d'une région] developmentb. [de biens] improvementc. [de qualités] setting off, enhancement————————de mise locution adjectivaleta colère n'est plus de mise your anger is out of place now, there's no point in your being angry any moremise à feu nom fémininmise à prix nom fémininmise au point nom fémininmise de fonds nom féminina. [pour un achat] initial outlayb. [pour monter une affaire] initial investment, seed money————————mise en page(s) nom fémininmise en plis nom fémininmise en scène nom féminin
См. также в других словарях:
record — I n. best performance 1) to establish, set a (new) record 2) to equal, tie a record 3) to beat, better, break, surpass a record 4) to hold a record 5) an unbroken record 6) an attendance; speed record 7) a national; Olympic; world record 8)… … Combinatory dictionary
record — rec|ord1 W1S1 [ˈreko:d US ərd] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(information)¦ 2¦(highest/best ever)¦ 3¦(music)¦ 4¦(past activities)¦ 5 criminal record 6 in record time 7 off the record 8 be/go on (the) record as saying (that) 9 for the record … Dictionary of contemporary English
record — rec|ord1 [ rekərd ] noun *** 1. ) count information kept about something that has happened: medical/archaeological/historical records record of: a weekly record of world events keep/maintain/compile a record: Try to keep a record of everything… … Usage of the words and phrases in modern English
record — 1 noun 1 INFORMATION (C) information about an event or series of events that is written down or stored on computer, film etc so that it can be looked at in the future: medical records (+ of): records of births, marriages, and deaths | keep a… … Longman dictionary of contemporary English
record — I UK [ˈrekɔː(r)d] / US [ˈrekərd] noun Word forms record : singular record plural records *** 1) [countable] information kept about something that has happened medical/archaeological/historical records record of: a weekly record of world events… … English dictionary
record — recordable, adj. recordless, adj. v. /ri kawrd /; n., adj. /rek euhrd/, v.t. 1. to set down in writing or the like, as for the purpose of preserving evidence. 2. to cause to be set down or registered: to record one s vote. 3. to state or indicate … Universalium
Hold Me Down — Studio album by You Me at Six Released 11 January 2010 (see … Wikipedia
Hold It Against Me — Single par Britney Spears extrait de l’album Femme Fatale Sortie 11 janvier 2011 Durée 3:50 Genre Pop, Dance Format … Wikipédia en Français
Hold It Against Me — «Hold It Against Me» Sencillo de Britney Spears del álbum Femme Fatale Publicación 11 de enero de 2011 … Wikipedia Español
Hold Me Tight — Исполнитель The Beatles Альбом With The Beatles Дата выпуска 22 ноября 1963 (моно) 30 ноября 1963 (стерео) … Википедия
Hold Me Tight — «Hold Me Tight» Canción de The Beatles Álbum With the Beatles Publicación 22 de noviembre de 1963 … Wikipedia Español